Thursday, February 16, 2012

Kirikou et la sorcière

Une jolie chanson interpretée par Youssou N’Dour, un des plus importants musiciens africains de l’histoire.  Notez l’usage du français dans le clip: déscriptions, famille, pronoms, adjectifs possessifs, négation…

Le film est animé par Michel Ocelot, un animateur français, d’après une histoire traditionelle africaine.

Interesting cultural comparison: due to the cartoon non-sexual nudity (the story takes place in pre-colonial Africa…) the film’s release in the US was delayed 4 years.

So, if you don’t wish exposure to cartoon breasts, don’t watch the clip.  You can also find the whole film HERE.

Dans le village l'eau et les hommes avaient disparus

Les femmes pleuraient et tremblaient devant la sorcière

Kirikou seul savait ou trouver notre grand-père

Kirikou mon ami nous a redonné la vie

Refrain:

Kirikou n'est pas grand mais il est vaillant

Kirikou est petit mais c'est mon ami

Sur la route des flamboyants

Du haut de la case de Karaba

Les fétiches surveillent le village

Kirikou demande pourquoi Karaba est si méchante

Kirikou mon ami nous a redonné la vie

Répéter Refrain

No comments:

Post a Comment