Une jolie chanson interpretée par Youssou N’Dour, un des plus importants musiciens africains de l’histoire. Notez l’usage du français dans le clip: déscriptions, famille, pronoms, adjectifs possessifs, négation…
Le film est animé par Michel Ocelot, un animateur français, d’après une histoire traditionelle africaine.
Interesting cultural comparison: due to the cartoon non-sexual nudity (the story takes place in pre-colonial Africa…) the film’s release in the US was delayed 4 years.
So, if you don’t wish exposure to cartoon breasts, don’t watch the clip. You can also find the whole film HERE.
Dans le village l'eau et les hommes avaient disparus
Les femmes pleuraient et tremblaient devant la sorcière
Kirikou seul savait ou trouver notre grand-père
Kirikou mon ami nous a redonné la vie
Refrain:
Kirikou n'est pas grand mais il est vaillant
Kirikou est petit mais c'est mon ami
Sur la route des flamboyants
Du haut de la case de Karaba
Les fétiches surveillent le village
Kirikou demande pourquoi Karaba est si méchante
Kirikou mon ami nous a redonné la vie
Répéter Refrain
No comments:
Post a Comment